Stephen Schwanbeck

Traducteur du français vers l'anglais au service des entreprises et des particuliers du monde entier depuis 1998

  • Twitter
  • Facebook

Membre de l'Association de traducteurs et d'interprètes experts près la Cour d'appel de Lyon (ATIECA)

Originaire de l’État de l’Oregon (nord-ouest des États-Unis), la France est mon pays d'adoption depuis 1994.

 

Je traduis des documents techniques, scientifiques, médicaux et juridiques à temps complet depuis 1998. Franco-américain bilingue et biculturel, je saurai restituer fidèlement et efficacement le message de votre texte.

 

Ma clientèle se compose de multinationales, de PMEs, de centres de recherche, d’agences, de collectivités territoriales et de particuliers.

 

Mes principaux domaines de spécialisation sont la sûreté et la sécurité nucléaires, les dispositifs médicaux et les rapports sur la brevetabilité. J’ai également une grande expérience en traduction de documents juridiques tels que les procurations, les actes de naissance et les contrats.

Assermenté par la cour d’appel de Lyon en tant qu’expert-traducteur, je suis habilité à effectuer des traductions certifiées (souvent improprement appelées "assermentées") d’un grand nombre de documents (actes d’état civil, permis de conduire, relevés de notes, procurations, actes notariés, contrats, ...).

Pour en savoir plus, je vous invite à consulter la page Traduction assermentée.

Veuillez noter que je ne suis pas interprète. Si vous cherchez un ou une interprète, il convient de contacter mes collègues interprètes qui, comme moi, sont membres d’associations professionnelles de traduction et d’interprétation ou sont inscrit(e)s auprès des cours d’appel (SFT, ATIECA, CEJL, UNETICA)

SPS Traductions Scientific Medical Technical Translation